Wednesday, December 16, 2009

News - Sarikei (Episode 4) on Astro AEC, 20th Dec 9pm . Part 2

And now the teaser for the eagerly awaited episode on Sarikei this Sunday. How often do you find a whole episode dedicated to Sarikei? Here's a translation of the Mandarin synopsis found at the facebook group of this series.


Sarikei pepper farm, 2009
Source: Astro AEC



提起砂拉越,许多人都会想到胡椒。砂拉越州曾经以“胡椒王国”享誉海内外,而州内主要的胡椒种植区就在离首府古晋约4个小时车程的泗里街。

A mention of Sarawak conjures up images of pepper. The state of Sarawak was previously known as the Pepper Kingdom in the world. The major pepper farming district is Sarikei, 4 hours drive from Kuching.

砂拉越泗里街这座曾以“胡椒之乡”闻名于世的城镇,从20世纪初就吸引了大批广府人和福州人相续前来从事种植业。多年来生活在这里一代又一代的华人,在经济及社会各领域用心耕耘,参与及见证了泗里街的发展。

Sarikei was previously well known globally as the Pepper Village. In the early 20th century, Sarikei had attracted droves of Cantonese and Foochow immigrants to engage in farming. Over the years, the generations of Chinese living here had participated in and witnessed the development of Sarikei in economic and social areas through determined hard work.



Sarikei pineapple plantation, 2009
Source: Astro AEC



除了胡椒,泗里街也以出产香甜的黄梨见称。《家在胡椒之乡- 砂拉越泗里街华人的生存故事》通过两位拥有数十年种植胡椒经验的胡椒园主及一对热爱种植黄梨的兄妹来看泗里街华人在种植业的发展,并了解胡椒和黄梨种植业的兴衰。

Besides pepper, Sarikei also produces fragrant and sweet pineapples. This episode, "Home in the Pepper Village - The life of Chinese in Sarikei, Sarawak", followed two farmers with 10+ years of pepper farming experience and a pair of siblings who are passionate about pineapple planting to understand the development of farming in Sarikei and the trials and tribulations of pepper and pineapple farming.

在砂拉越华族文化协会的副会长余悦胜的引领下,我们一步步走进华人南来泗里街的历史,并通过如今还生活在“海唇街”这条泗里街最古老的街道上的华人,来汇聚泗里街华人对这个百年老镇的集体记忆。

Under the guidance of Yu Yue-Sheng 余悦胜, Vice President of Sarawak Chinese Culture Association, we stepped into the history of Chinese migration into Sarikei from Southern China. Through the Chinese still living in the historic Wharf Road, we aggregated the Sarikei Chinese's collective memories of this century-old town.


Sarikei Iban longhouse, 2009
Source: Astro AEC



华人南来砂拉越落地生根后,有些便和当地的土著通婚。影片中记录了一位和伊班人通婚,自小在伊班长屋里长大的泗里街广府人的故事。这位曾经当过长屋领袖,今年已有80多岁的陈求老先生,让我们看见了中华文化与伊班文化相互交融、和谐共处的景象

After the Chinese from Southern China had settled down in Sarikei, some of them inter married with the local Ibans. This film recorded the story of one Cantonese who inter married an Iban and grew up in an Iban longhouse. Mr. Chen Qiulao 陈求老 is now more than 80 years old and was formerly the longhouse leader. We saw the Chinese and Iban culture interacting harmoniously.


Sarikei mee suah noodles, 2009
Source: Astro AEC



20世纪初,许多福州人陆续来到泗里街发展。如今,由福州人所经营的传统理发店及手制福建面线,已成为泗里街的特点之一。继承了父亲手艺的理发店老师傅成了泗里街的活历史,而每天天未亮就开始搓揉面条的面线师傅,则用双手将福州文化继续发扬下去。

In the early 20th century, numerous Foochow came to Sarikei for development. Today the Foochow operated traditional barber shop and handmade Foochow mee suah noodles have become one of Sarikei's characteristics. The barber who inherited his father's craft and barber shop has become part of Sarikei's living history. The mee suah noodle maker who kneaded dough for his noodles from dawn has used both of his hands to carry forward the Foochow culture.

泗里街的华人在这片土地上扎根百年,经历过种种的考验,坚持着先辈的事业,为经济、为社会、为文化,永不言弃。

Sarikei Chinese had taken root in this piece of land for one century. They experienced testing times and never gave up holding onto their ancestors' cause for the economy, society and culture.

播映日期:20/12/09,星期日,晚上9时,Astro AEC (301频道)

Broadcast date: 20/12/09, Sunday, 9 pm, Astro AEC (Channel 301)

After you have watched the episode, you can discuss your reviews at the Sarikeian discussion forum at Facebook. How many popcorns will you rate the show...or rather how many kacang putih will you bestow?

1 comment:

Nelson said...

I thought I will miss it. Now, my friends are so to watch the show this Sunday. Here, we will vote with nasi kerabu, nasi dagang and nasi minyak.

Related Posts with Thumbnails